![]() ![]() All of the strange and wonderful things she was told were probably momentarily overshadowed by her frustration.” There is a “tension” in the text: “at this moment in time, Mary may have almost entirely forgotten that Jesus was any different from any other child. “Dietērei” is used here the memory was one Mary kept to herself. “Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.” ( Luke 2:47) Mary “treasured” this memory even though she had been distraught at the time. Eventually, Jesus was located in the synagogue-His Father’s House as Jesus called it-learning and discussing with the teachers. They could not find Jesus and lost three days looking for him. This comes from another memory of Mary’s when she and her family were traveling home after a trip to Jerusalem. But his mother treasured all these things in her heart.” ( Luke 2:51) “Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. With synetērei, we see Mary protecting Immanuel she realizes He is in danger which is confirmed in Joseph’s dream ( Luke 2:13) after the Magi leave. Dietēreidia is derived “from dia and tereo to watch thoroughly, to observe strictly, or to avoid wholly-keep.” Elsewhere, “treasured” is translated as dietērei meaning “to keep carefully.” There is a slight difference here between keeping carefully and keeping safe. She asked for John to be beheaded, and Herod had to fulfill his promise. Herod protected John the Baptist (kept him safe) for a time before saying to his wife Herodias “ask me for anything you want, and I’ll give it to you.” ( Mark 6:22) The Greek word for “treasured,” synetērei, also means “kept safe.” The word synetērei is used once more in the Gospels, in Mark 6:20. “Mary was preserving all these things, pondering in her heart.” (Young’s Literal Translation) “Mary kept all these things to herself, holding them dear, deep within herself.” (The Message) “But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.” (King James Version) “Mary remembered all these things and thought deeply about them.” (Good News Translation) ![]() “But Mary was treasuring up all these things in her heart and meditating on them.” (Holman Christian Standard Bible) “But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.” (American Standard Version) These were the words Mary “treasured up in her heart.” Other Biblical Translations of Luke 2:19 Photo Credit: ©GettyImages/Digital Vision Theophilus was “a person of rank, perhaps a Roman officer.” We know this because Luke addresses him as “most excellent,” but we are also certain that he was a Christian. After he “carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus.” (Luke 1:3) ![]() Luke was a physician, intent on gathering evidence about Christ’s life, death, and resurrection. Who Wrote ‘Mary Treasured up All These Things and Pondered Them in Her Heart’ These words are found in the New Testament book of Luke 2:19: “But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.” This is the New International Version of Luke’s Gospel, the third book of the New Testament, and one of three times this variation of “treasured” is used in the bible. Later in life, when asked about Him, certain memories emerged as particular treasures for Mary. He lived and played and learned like other boys yet Mary’s son was also the Savior. Mary must have stored up many memories of her remarkable son Jesus. ![]() But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |